А. С. Гуськова. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА НОВЕЙШЕГО АНГЛИЦИЗМА «ИНДИ» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ

ББК 81.3

УДК 81-82

А. С. Гуськова

A. Guskova

г. Самара, СГАУ

Samara, SSAU

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА НОВЕЙШЕГО АНГЛИЦИЗМА «ИНДИ» В СОВРЕМЕННОМ РУССКОЯЗЫЧНОМ ДИСКУРСЕ

SEMANTIC STRUCTURE OF THE NEWEST LOANWORD FROM ENGLISH «INDIE» IN THE MODERN RUSSIAN DISCOURSE

Аннотация: В статье на основе контекстуального анализа моделируется и описывается семантическая структура новейшего англоязычного заимствования инди. Проведенный анализ контекстов показывает сферы, в которых англицизм инди функционирует наиболее активно. Сравнение значений, зафиксированных в толковых словарях английского языка, и значений, в которых рассматриваемая лексема употребляется в русскоязычном дискурсе, позволяет сделать вывод об изменениях семантики заимствования.

Ключевые слова: англицизм; семантическая структура; контекстуальный анализ.

Abstract: The article gives the model of the semantic structure of the newest loanword from English indie that has made by contextual analysis. Research of the collected contexts allowed to determine scopes of the most frequent use of the loanword indie. Matching the meanings of the word indie in English dictionaries and the meanings of the loanword indie in the modern Russian discourse makes possible marking modification of the meaning of the word indie.

Keywords: loanword; semantic structure; contextual analysis.

Данное исследование посвящено новейшему англицизму инди, который восходит к английскому прилагательному indie (от independent — «независимый, самостоятельный»). Цель данного исследования — выявить семантическую структуру англицизма инди на основе контекстуального анализа, проведенного на материале современных публицистических текстов. Материал исследования составляют 227 единиц употребления англицизма инди. Источниками материала послужили: Национальный корпус русского языка, интернет-издания «Colta.ru», «The Village», «Look At Me», «FurFur», «Wonderzine», «Большая Деревня».

Выбор в качестве предмета исследования англоязычного заимствования инди обусловлен частотностью его использования в современных публицистических текстах и живой речи. Популярность данного англицизма объясняется актуальностью обозначаемых им реалий — независимых музыкальных групп, музыкального стиля, независимых фильмов и режиссеров, независимых видеоигр.

Англицизм инди не зафиксирован в словарях иностранных слов русского языка. Поэтому обратимся к толкованию слова indie в английском языке. Как прилагательное indie используется в английском языке для характеристики музыки и фильмов, которые выпускаются небольшими самостоятельными компаниями; существительное indie обозначает саму эту компанию (музыкальную, телевизионную или кинокомпанию) [1]. В некоторых словарных источниках есть указание на то, что indie может использоваться для обозначения жанра музыки.

Значение лексемы indie претерпевало изменения. Появившись в языке, это слово указывало на независимый характер творческого процесса (производства музыки или фильмов). По метонимической логике данная лексема стала обозначать не только сами независимые звукозаписывающие и кинокомпании, но и музыкантов, работающих с такими компаниями, создаваемую ими музыку, независимых режиссеров и их фильмы.

Затем, вследствие развития технологий, появления Интернета и расширения возможностей самостоятельного создания и распространения продуктов творчества, стало возможным не только самостоятельно записывать музыку хорошего качества, но и доводить ее до слушателя без участия крупных компаний-посредников. Инди-музыка завоевала популярность и обрела коммерческий успех, увеличилось число инди-музыкантов. Под действием этого экстралингвистического фактора термин инди был переосмыслен, и у него появилось значение, характеризующее сам музыкальный стиль. Инди, таким образом, встало в один ряд с другими современными жанровыми наименованиями: классика, джаз, рок, рэп, поп и т. д. Распространение инди-фильмов, увеличение их числа привело к тому, что у лексемы инди появилось новое значение «определенный жанр фильмов».

В большинстве случаев англицизм инди используется в русском языке для выражения идеи независимого творчества.

Наиболее часто англицизм инди употребляется для обозначения явлений музыкальной сферы — 175 примеров из 227. Англицизм инди используется в следующих значениях:

1. «Независимая музыка» (24 контекста). В данных контекстах семантика англицизма инди указывает только на независимый характер творчества. Во многих контекстах актуализируется противопоставление «независимая музыка» — «коммерческая музыка». Ср.: Советская рок-музыка по понятным причинам была пронизана духом DIY всю первую половину десятилетия: образцами инди при желании можно назвать хоть группу «Центр», хоть раннее «Браво» (Антощенко Е. Полвека инди) [2].

2. «Определенный музыкальный стиль (жанр)» (149 контекстов). Данное значение лексемы инди сформировалось позднее, так как возникновение самой новой реалии — музыкального стиля — обусловлено появлением большого количества независимых музыкальных групп. Ср.: В составе The Libertines, мешавших инди с постпанком и гаражным роком, Доэрти выпустил всего два альбома (Бочкина Л. Последний герой) [9].

3. «Лицо, связанное с независимой музыкой» (исполнитель или поклонник) (2 примера). Данное значение является результатом метонимического переноса. Лексема инди, характеризовавшая музыку, стала использоваться для обозначения людей, связанных с этой музыкой. Ср.: В ближайшем будущем появится дебютный альбом группы. <...> Как сказал мне один англичанин: «Они же — инди в чистейшем виде! Они даже с кассетными плеерами ходят!» (A new hope) [4].

В 31 контексте из 227 заимствование инди используется для обозначения явлений сферы кинематографа. В этой сфере англицизм инди употребляется в следующих значениях:

1. «Независимое кино» (13 контекстов). Независимое кино, имеющее, как правило, невысокий бюджет и не рассчитанное на широкую аудиторию, противопоставляется фильмам-блокбастерам, удовлетворяющим вкусам большинства и собирающим в прокате значительные суммы. В контекстах часто присутствуют лексемы, близкие по семантике к понятию «независимое кино» (инди), и также могут присутствовать слова и словосочетания, именующие другой семантический полюс. Ср.: Друг Тарантино и режиссёр-многостаночник (блокбастеры или малобюджетное инди — неважно) Роберт Родригез добавляет на каждый DVD со своим фильмом 10-минутный и действительно полезный курс молодого кинобойца (Трабун Д. 10 неожиданных документальных фильмов о кино) [4]. В этом примере присутствует лексема, семантически поддерживающая заимствование инди — малобюджетное, а также другое заимствование блокбастеры, семантически противопоставленное ему. Находясь в лексическом окружении этих двух слов, англицизм инди становится более понятным не знакомому с английским языком читателю.

2. «Определенный жанр кинематографа» (16 контекстов). На основе наиболее характерных особенностей независимых фильмов сформировалось представление о жанре «инди» и в семантической структуре лексемы появилось новое значение. Такой же путь заимствование инди проходило в музыкальной сфере — наряду со значением «независимая музыка» появилось значение «определенный музыкальный стиль». Во многих контекстах присутствуют слова-маркеры, помогающие понять, что под инди подразумевается именно определенный жанр фильмов. Ср.: История об адвокате, который пытается разобраться с изменой умирающей жены и семейным наследством, выдержана в жанре «окологолливудского инди» (Страховская О. Фильмы недели) [5]— в этом контексте предложно-падежная форма в жанре однозначно указывает на то, что инди здесь обозначает именно определенный тип фильмов. Вы снимались в культовых фильмах, в фильмах инди, в драмах, в боевиках и даже получили «Оскар» за картины «Покидая Лас-Вегас» и «Адаптация» (Галкина Г. Николас Кейдж: «Я хотел побриться наголо и сделать татуировку») [10] — инди в этом контексте стоит в ряду однородных членов, называющих жанры фильмов, следовательно, и сам англицизм указывает на киножанр.

3. «Независимый режиссер» (2 примера). Данное значение — результат метонимического переноса с объекта действия на субъект действия. Англицизм инди стал называть самих создателей фильмов, а именно — режиссеров. Приведем эти два контекста: А другая группа режиссёров <...> научится искать гранты в европейских фондах, находить небольшие деньги здесь и, как делают американские инди, снимать кино за 200–300 тысяч долларов... (Ванунц Г. Сэм Клебанов: «Режиссёры будут тихо страдать, мучиться и снимать кино на мобильные телефоны») [3].

В 21 примере из 227 англицизм инди используется для обозначения явлений сферы видеоигр. Понятие независимая видеоигра (от англ. independent video game) обозначает видеоигру, созданную отдельным разработчиком или небольшим коллективом без финансовой поддержки издателя видеоигр. Рассмотрим значения, в которых заимствование инди употребляется в сфере видеоигр.

1. «Независимая видеоигра» (1 пример): Контрпример того, какими игры должны быть, тоже находится: чаще всего это очередное инди, работающее по правилам современного галерейного искусства (Что делает видеоигры искусством) [4]. Несмотря на то, что этот пример единственный, факт такого употребления говорит о потенциальной возможности англицизма использоваться в этом значении. Архисема «независимость» дополняется разными дифференциальными семами в зависимости от конкретной сферы употребления.

2. «Независимый разработчик видеоигр» (15 контекстов).

Ср.: С появлением разнообразных магазинов для продажи игр все инди одинаково конкурируют между собой. Иностранным инди, конечно же, легче в каких-то вещах... (Пророков Г. Кто делает местные инди-игры, часть 3) [4].

3. «Сфера независимых видеоигр» (5 контекстов).

В этих контекстах под инди подразумевается сама сфера независимых видеоигр: Когда мы собрали Broken Rules в середине 2000-х, об инди не было речи, а теперь тут гигантская независимая сцена... (Пророков Г. Инди-игра недели: Secrets of Raetikon) [4].

Лексема инди обнаруживает семантическую универсальность: она способна употребляться в сферах, связанных с творческой деятельностью для обозначения независимого характера творчества. Помимо этого, инди может называть субъектов творчества (музыкантов, режиссеров, разработчиков видеоигр), а также продукты творчества (саму музыку, фильмы, видеоигры). В русском языке наблюдается усложнение семантической структуры лексемы инди — она приобрела в русскоязычном дискурсе значение «определенный жанр кинематографа», не зафиксированное толковыми словарями английского языка, а также стала использоваться для обозначения явлений сферы независимых видеоигр.

Библиографический список

1. Cambridge English Dictionary & Thesaurus. — http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/indie.

2. Интернет-издание «Colta.ru». — http://www.colta.ru.

3. Интернет-издание «FurFur». — http://www.furfur.me.

4. Интернет-издание «Look At Me». — http://www.lookatme.ru.

5. Интернет-издание «The Village». — http://www.the-village.ru.

6. Интернет-издание «Wonderzine». — http://www.wonderzine.com.

7. Интернет-издание «Большая Деревня». — http://bigvill.ru.

8. Национальный корпус русского языка. — http://ruscorpora.ru.

9. РБК Daily. — 2009. — 27 августа.

10. Труд-7. — 2010. — 14 апреля.

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2016 Анна Сергеевна Гуськова

© 2014-2020 Южно-Уральский государственный университет

Электронный журнал «Язык. Культура. Коммуникации» (6+). Зарегистирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-57488 от 27.03.2014 г. ISSN 2410-6682.

Учредитель: ФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» РедакцияФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» Главный редактор: Пономарева Елена Владимировна

Адрес редакции: 454080, г. Челябинск, проспект Ленина, д. 76, ауд. 426, 8 (351) 267-99-05.

Электронный адрес редакции: ponomarevaev@susu.ru