Д. Р. Дроздова. МАНИПУЛЯТИВНАЯ ТАКТИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗВУКОВЫХ АТТРАКТОРОВ КАК СПОСОБ МАНИПУЛИРОВАНИЯ ВНУТРИ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА

УДК 81’1: 81’34

ББК 81.0

Д. Р. Дроздова

D. Drozdova

г. Краснодар, КубГУ

Krasnodar, KubSU

МАНИПУЛЯТИВНАЯ ТАКТИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЗВУКОВЫХ АТТРАКТОРОВ КАК СПОСОБ МАНИПУЛИРОВАНИЯ ВНУТРИ УЧЕБНОГО МАТЕРИАЛА

THE MANIPULATIVE TACTIC OF USING SOUND ATTRACTORS AS THE MEANS OF MANIPULATING WITHIN THE EDUCATIONAL MATERIAL

Аннотация: Данная статья посвящена анализу манипулятивной тактики использования фонетического уровня языка, а именно звуковых аттракторов. В настоящем исследовании нами изучена эффективность применения специфической звуковой организации речи для продуктивного введения и отработки учебного материала.

Ключевые слова: манипулирование; манипулятивная тактика; фонетика; фонетический уровень языка; звуковые аттракторы.

Abstract: The article is devoted to the analysis of the manipulative tactic of using а phonetic layer of the language, namely sound attractors. In the research the efficiency of the use of the special sound speech organization for productive presentation and practicing of the educational material is examined.

Keywords: Manipulation; manipulative tactic; sound attractor; phonetics; phonetic layer of a language.

Языковое манипулирование в рамках учебного процесса играет важную роль, оно помогает трансформировать и адаптировать учебный материал для оптимально быстрого запоминания учащимися. Под языковым манипулированием, согласно работам отечественных ученых (О. Н. Быкова [2], Е. В. Денисюк [4], Л. А. Нефедова [6] и др.), мы понимаем вид языкового воздействия, используемый для скрытого внедрения в психику адресата целей, желаний, намерений, отношений или установок, не совпадающих с теми, которые имеются у адресата в данный момент. Для лучшего усвоения учебного материала учащимися, преподаватели используют манипуляцию внутри заданного учебного материала, которая проявляется в виде его специфической фонетической презентации. Практический материал для нашего исследования составил более 100 часов посещенных учебных, лекторских и семинарских занятий в среднем и высшем учебных заведениях, в ходе которых нами были выявлены и проиллюстрированы случаи языкового манипулирования посредством реализации тактики использования звуковых аттракторов.

Фонетическое оформление чрезвычайно важно для восприятия какого-либо текста. Его благозвучие должно сочетаться с ясностью и точностью, чтобы не отвлекать реципиента от содержания текста. Фонетическая сторона текста является отправной точкой восприятия всего текста, воспринимаемого на слух или считываемого с печатного источника. В связи с этим некоторые преподаватели используют смекалку, находя способы презентации материала с привлечением ассоциативного компонента при помощи фонетического потенциала языка. Так, например, изучение материала в стихотворном изложении позитивно сказывается на эффективности усвоения материала, поскольку ученику легче выучить рифмованный текст и, соответственно, поднимать его в памяти при необходимости. К фонетическим средствам выразительности относятся аллитерация (повторение в речи согласных звуков), ассонанс (повторение в речи гласных звуков), ономатопея (звукоподражание), ритм и рифма.

Фонетические ресурсы языка содействуют приемам мнемоники — «системы различных приёмов, облегчающих запоминание и увеличивающих объём памяти путём образования искусственных ассоциаций» [1] — и иллюстрируют опосредованную манипулятивную тактику привлечения фонетических аттракторов в процесс обучения.

Пример 1: Учитель геометрии 6 класса вводит следующие правила с применением созвучия, выраженного в виде ассонанса и аллитерации: «биссеКТРИСА — КРЫСА», «мЕдИАНА — обЕзьЯНА»: Биссектриса — это такая крыса, которая бегает по углам и делит угол пополам. Медиана — обезьяна, она идет по сторонам и делит стороны пополам.

Для наиболее успешного запоминания тех или иных правил преподаватель может вводить особый вид акрофраз — «обратные акрофразы». Их отличие от обычной акрофразы заключается в том, что начальные буквы слов в фразе являются ключами к формуле или какому-либо правилу, в то время как в обычный акрофразе слово (часто неологизм) разворачивается в фразу. Итак, обратная акрофраза базируется на связывании одного или нескольких начальных звуков каждого из слов фразы с необходимыми для запоминания терминами. Если ее представить в письменной форме, то она будет иметь графическую выразительность по причине того, что начальные знаки каждого слова будут соответствовать буквам, с которых начинается разучиваемая лексика. Заметим, что фраза имеет грамматически корректную структуру, но не всегда обладает глубоким семантическим / смысловым содержанием.

Пример 1: Имя родители дали Винни, топтыжкой прозвали [5].

Первые буквы и звуки знаменуют падежи русского языка в соответствующем заучиваемому в школе порядку: Именительный, Родительный, Дательный, Винительный, Творительный, Предложный.

Пример 2: Иван рубил дрова, Василиса таскала поленья [5].

Данный пример выделяется на фоне предыдущих, потому что в этой фразе каждая первая буква и звук (а не несколько) каждого слова соответствуют тем буквам, с которых начинаются названия падежей русского языка.

Пример 3: No plan like yours to study history wisely [5].

Начальные буквы служат в качестве подсказки и лучшего запоминания английских королевских династий: Нормандская династия, Плантагенеты, Ланкастеры, Йорки, Тюдоры, Стюарты, Ганноверы, Виндзоры.

Стихотворная форма, ритм и рифма вместе с соответствующим содержанием очень полезны для запоминания. Так, при обучении английскому языку изучение неправильных глаголов можно связать с описываемыми ситуациями, продолжением которых (и семантически, и фонетически) неправильные глаголы английского языка и являются. За счет этого учащийся сам связывает иностранные слова с образами, а перевод на родном языке выступает как вспомогательное средство.

Пример: Учитель английского языка для заучивания учениками 3 класса форм неправильных глаголов использует двуязычный стих, в котором формы глаголов рифмуются и подходят по смыслу таким образом, что учащийся может использовать языковую догадку, если забудет их перевод:

Я в буфете buy-bought-bought (покупать) Первоклассный бутерброд, За него я pay-paid-paid, (платить) В классе в парту lay-laid-laid (класть) И совсем не think-thought-thought, (думать) Что сосед его умнёт. И теперь мне очень грустно — Smell-smelt-smelt он очень вкусно! (пахнуть).

Наряду со стихотворными формами могут использоваться учебные песни, в которых присутствует музыкальное сопровождение, добавляющее ритм и звуковые образы текстовому рифмованному материалу. В английской и американской методологии прием, при котором используется музыкальное сопровождение для изучения какого-то аспекта языка называется «Singing Grammar» [8].

Пример: песня для отработки названий частей тела на английском языке (3 класс):

Head, shoulders, knees and toes, Knees and toes. Head, shoulders, knees and toes, Knees and toes. And eyes, and ears, and mouth, and nose. Head, shoulders, knees and toes, Knees and toes.

Использование фонетики для запоминания материала актуально не только для школьников, но и для студентов. Так, в обучении применяются метаязыковые формулы. Под метаязыковой формулой мы понимаем формулу, состоящую из цифры и буквы, при этом цифра означает количество составляющих слов, начинающихся на эту букву.

Пример: зарубежные студенты-маркетологи знакомятся с маркетинговой теорией, называющейся Marketing Mix, состоящей из 4 «P»: Product, Price, Promotion, Place (продукт, цена, продвижение, место).

В научно-педагогических целях для адаптации материала в качестве одного из способов персонализации материала с привлечением образной звуковой основы может выступить средство фонетической выразительности / фонетическое средство выразительности ономатопея. Ономатопея — «звукоподражание, в лингвистике звукоподражательные слова, возникшие на основе фонетического уподобления неречевым звукокомплексам» [1]. Она бывает прямой и непрямой. Прямая ономатопея заключается в языковой (устной или письменной) имитации непосредственно звука природы, животного мира, мира вещей, мира людей, например: рррр, цок-цок, бах, о, ах, ля-ля, динь-динь и т. д. Непрямая ономатопея выражается в виде лексем, обладающих семантическими значениями отдельных звуков. Лексемы могут относиться к различным частям речи: к глаголам (рычать, цокать, бахать, окать, ахать, лялякать, шушукаться и т. д.), существительным (рев, охание и т. д.), причастиям (хлопающий, динькающий и т. д.).

Пример 1: Преподаватель объясняет способ продуцирования грассированного, увулярного французского звука «r»:

— Представьте, что вы полощете горло. Давайте попробуем вместе: ррр (прямая).

Пример 2: — Послушайте, как шипят и шкворчат реагенты (непрямая).

Лексические речевые ходы могут способствовать привлечению внимания к конкретному изучаемому материалу и эффективному запоминанию учащимися. Так, неологизмы, в том числе и авторские, оказывают большое влияние на качество усвоения и запоминания учебного материала посредством его трактовки преподавателем / учителем в научно-педагогическом дискурсе. Неологизм — «новые слова или выражения, свежесть и необычность которых ясно ощущается носителями данного языка» [1]. Для академического дискурса актуальны неологизмы, образующие акрофразы. Они выполняют роль так называемых «запоминалок» — особых легко запоминаемых слов, не несущих в себе словарного значения, но понятного собеседникам в определенной коммуникативной ситуации. Таким образом, преподаватель может воскресить в памяти учащегося важное положение или правило, зашифрованное в буквах отдельного неологизма.

Пример 1: Преподаватель химии предлагает студентам запоминать карбоновые кислоты (щавелевая, малоновая, янтарная, глутаровая, адипиновая) через акрофразу «щмяга»; оно не несет в себе денотативного значения, но для отдельной группы людей является маячком, подсказкой, направленной им в помощь.

В ходе отработки заданного учебного материала преподавателем может быть использована тактика повтора, базирующаяся на стилистическом приеме «повтор» в любом его проявлении (анадиплозис, анафора, эпифора). Лексический повтор — «стилистическая фигура, заключающаяся в намеренном повторении в обозримом участке текста одного и того же слова либо речевой конструкции» [7]. Преподаватель / учитель применяет его с целью воздействия на учащегося посредством высокого количества и частоты повторения какого-либо нового термина или понятия.

Пример: Учитель английского языка 2 класса вводит грамматическое время Present Continuous Tense, повторяя его название, чтобы учащиеся запомнили его:

— Сегодня мы начнем с изучения времени Present Continuous Tense. Так называется настоящее продолжительное время. С помощью Present Continuous Tense мы можем выразить действие, происходящее в момент речи. Present Continuous Tense образуется с помощью вспомогательного глагола «to be» и прибавления суффикса «-ing» к глаголу.

В связи со стилистическим приемом «лексический повтор» следует отметить использование рамочных конструкций с лексическим повтором. Они заключаются в акцентировании внимания слушателя на определенной информации, располагая ее особым образом, чтобы ею открывалось и закрывалось высказывание.

Пример: — Что такое прецедент? Это случай, имевший место в прошлом и явившийся образцом или оправданием последующих случаев подобного рода. Вот, что такое прецедент.

Наряду с вышепредставленными видами повторов применяются и развернутые вариативные повторы, которые определяются как «смысловые единицы научного текста различной протяженности (от словосочетания до нескольких абзацев), дословно или с перефразировкой повторяющие высказанное ранее в тексте положение и содержащие в своей структуре элементы нового знания, т. е. некоторые развитые темы (содержания) произведения» [3]. В отличие от лексических повторов они передают не отдельные лексические, а различного объема текстовые единицы. Их функция состоит в обобщении содержания, конкретизации, уточнении, акцентировании, проспекции и ретроспекции.

Пример: преподаватель завершает лекцию по языкознанию, применяя обобщающий развернутый вариативный повтор:

— Подводя итог, мы можем характеризовать речь как индивидуальное, психическое, динамичное, лингвистически нерегулярное явление, отношения между элементами которого складываются на основе причинной зависимости.

Как можно заметить, тактика повтора очень эффективна при введении и отработке учебного материала за счет ее функционала, который позволяет акцентировать внимание учащихся на важных моментах.

В данной статье мы рассмотрели способы реализации языкового манипулирования на фонетическом уровне языкового выражения учебного материала. Нами были выявлены речевые приемы для вербальной реализации анализируемой манипулятивной тактики, к ним относятся: фонетические ресурсы, содействующие мнемонике, обратные акрофразы, стихотворная форма, ритм и рифма, учебные песни, ономатопея, неологизмы, образующие акрофразы, различные структуры с повторами и развернутые вариативные повторы. Манипулятивная тактика использования звуковых аттракторов является важным и неотъемлемым компонентом для такого демонстрирования и отработки материала, чтобы она была понятна и эффективно усвоена реципиентами-учащимися. Предложенные нами манипулятивные техники фонетического преобразования и презентации учебного материала могут быть использованы в преподавании различных предметов во всех образовательных учреждениях.

Библиографический список

1. БСЭ — Большая советская энциклопедия. — http://bse.slovaronline.com/ (дата обращения : 01.08. 2015).

2. Быкова, О. Н. Языковое манипулирование: Материалы к энциклопедическому словарю «Культура русской речи» / О. Н. Быкова // Теоретические и прикладные аспекты речевого общения: Вестник Российской риторической ассоциации ; под ред. А. П. Сковородникова. Вып. 1(8). — Красноярск : Красноярский гос. ун-т, 1999. — С. 99–103.

3. Данилевская, Н. В. Развернутые вариативные повторы / Н. В. Данилевская // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной ; члены редколлегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Флинта : Наука, 2006. — С. 316–319.

4. Денисюк, Е. В. Феномен манипуляции: речедеятельностная интерпретация / Е. В. Денисюк // Культурно-речевая ситуация в современной России: вопросы теории и образовательных технологий : тезисы докладов и сообщений Всерос. науч.-методич. конференции; Екатеринбург, 19 — 21 марта 2000 г. ; под ред. И. Т. Вепревой. — Екатеринбург : Изд-во Уральского университета, 2000. — С. 66–68.

5. Запоминалки. — http://pomnupi.ru (дата обращения : 20.10.2015).

6. Нефедова, Л. А. Лексические средства манипулятивного воздействия в повседневном общении (на материале современного немецкого языка) : Дис. ... канд. филол. наук / Л. А. Нефедова. — М., 1997. — 230 с.

7. Стилистический повтор. — http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1542734 (дата обращения : 15. 10.2015).

8. Hancock, M. Singing Grammar: Teaching Grammar through Songs / M. Hancock. — Cambridge : Cambridge University Press, 1999. — 96 p.

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2016 Диана Руслановна Дроздова

© 2014-2020 Южно-Уральский государственный университет

Электронный журнал «Язык. Культура. Коммуникации» (6+). Зарегистирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-57488 от 27.03.2014 г. ISSN 2410-6682.

Учредитель: ФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» РедакцияФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» Главный редактор: Пономарева Елена Владимировна

Адрес редакции: 454080, г. Челябинск, проспект Ленина, д. 76, ауд. 426, 8 (351) 267-99-05.

Электронный адрес редакции: ponomarevaev@susu.ru