Йоркширский диалект английского языка в романе Фрэнсис Элизы Ходжсон Бёрнетт «Таинственный сад»: стилистическая функция и способы перевода на русский язык

Татьяна Эдуардовна Никитина

Аннотация


Статья посвящена особенностям йоркширского диалекта английского языка, его стилизации и графической репрезентации в английской художественной литературе и в ее переводах на русский язык.


Ключевые слова


перевод; диалект; йоркширский диалект; диалектизм; северный диалект английского языка

Полный текст:

HTML PDF

Литература


Burnett, F. H. The Secret Garden / F. H. Burnett. - Ware : Wordsworth Edi-tion, 2000. - 221 p.

Kellett, A. Basic Broad Yorkshire, Revised Edition / A. Kellett. - Otley : Smith Settle, 1992.

Trudgill, P. The Dialects of England / P. Trudgill. - Oxford : Blackwell, 1990. - 168 p.

Бёрнетт, Ф. Повести Бёрнетт / Ф. Бёрнетт ; пер. Р. Рубиновой. - М. : Русская книга, 1992. - 461,[2] с.

Бёрнетт, Ф. Таинственный сад / Ф. Бёрнетт ; пер. с англ. А. Д. Иванов, А. В. Устинова. - М. : ЭНАС-КНИГА, 2016. - 253 с.

Вильчинская, Т. Л. Лингвистическая ситуация в Северной Англии (на лексическом материале йоркширского диалекта) : дис. … канд. филол. наук / Т. Л. Вильчинская. - М., 2009. -273 с.


Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2017 Татьяна Эдуардовна Никитина

© 2014-2020 Южно-Уральский государственный университет

Электронный журнал «Язык. Культура. Коммуникации» (6+). Зарегистирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-57488 от 27.03.2014 г. ISSN 2410-6682.

Учредитель: ФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» РедакцияФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» Главный редактор: Пономарева Елена Владимировна

Адрес редакции: 454080, г. Челябинск, проспект Ленина, д. 76, ауд. 426, 8 (351) 267-99-05.

Электронный адрес редакции: ponomarevaev@susu.ru