А. В. Ашпетова. ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ М. ЧУДАКОВОЙ «НЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ. ВРЕМЯ ЧИТАТЬ!»

ББК 83

УДК 82

А. В. Ашпетова

A. Ashpetova

г. Челябинск, ЮУрГГПУ

Chelyabinsk, SUSHPU

ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ М. ЧУДАКОВОЙ «НЕ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ. ВРЕМЯ ЧИТАТЬ!»

AN EDUCATIONAL PROJECT OF M. CHUDAKOVA «NOT FOR ADULTS. TIME TO READ!»

Аннотация: В статье вводится понятие «просвещения» как феномена современной жизни, рассматриваемого в контексте литературного образования. На основе анализа серии книг М. Чудаковой «Не для взрослых. Время читать!» выделяются элементы современного литературного просветительского проекта, обозначаются основные направления в работе по литературному образованию. Исследование позволило сделать акцент на формах и способах популяризации литературы среди детской и юношеской читательской аудитории.

Ключевые слова: литература; чтение; кризис чтения; просвещение; просветительский проект.

Abstract: The article found the concept of «enlightenment» as a phenomenon of modern life, considered in the context of literary education. Based on the analysis of a series of books by M. Chudakova «Not for adults. Time to read!» to highlight the different elements of the modern literary education project, indicate the main directions in the work of literary education. The study allowed to emphasize the forms and methods of promoting literature among children and youth readership.

Keywords: literature; reading; reading crisis; education; educational project.

Мариэтта Омаровна Чудакова — российский литературовед, критик, писательница, мемуарист, общественный деятель, автор более 200 научных работ и статей в области истории литературы XX века, истории филологической науки и литературной критики, член Европейской академии, профессор Литературного института им. Горького, председатель попечительского совета Фонда им. М. А. Булгакова.

Уже много лет Мариэтта Омаровна занимается просветительской деятельностью: развозит книги по библиотекам, встречается с учителями, школьниками, в том числе и в отдаленных районах, поскольку она убеждена, что судьба страны зависит от каждого, и вносит свой вклад в ее развитие.

Прежде чем приступить к рассмотрению темы, необходимо уточнить понятие «просвещение» с точки зрения современной интерпретации. «Просвещение» обозначает идейное течение, основанное на убеждении в решающей роли разума и науки в познании естественного порядка, соответствующего подлинной природе человека и общества [1, с. 887]. В современном мире существует огромное количество просветительских проектов, и область литературы не осталась в стороне, здесь мы можем вспомнить «Открытую библиотеку» или «Журнальный зал». Основной целью подобных проектов является создание условий для возрождения интереса к литературе, популяризации литературы, поднятие интеллектуального уровня страны.

Просветительские проекты в настоящее время набирают свою популярность еще и потому, что распространение актуальных знаний помогает человеку всесторонне реализовываться, обществу совершенствоваться, что ведет к развитию и процветанию страны и всего мира. Но просветительские проекты в своей общей массе направленны на людей сознательного возраста, поскольку подразумевают под собой масштабность, активную деятельность, открытый интерес, непосредственное участие, что зачастую трудно осуществлять представителям младших возрастных групп, а к просвещению желательно приобщать уже с самого детства: и школьников, и подростков.

В наше же время традиционное и результативное средство просвещения — книгу — заменяют технические информационные средства: компьютеры, мобильные телефоны, телевидение — все это упрощает доступ к информации, в результате чего прекращается интеллектуальное развитие, ухудшаются воображение, память, мышление. Дети перестают усваивать текстовую информацию, поэтому она заменяется изображением. Результат — кризис чтения.

Цель, которую поставила перед собой Мариэтта Омаровна при издании серии, — избежать этого кризиса, заинтересовав ребёнка рассказом: «На мой взгляд, ребёнок воспитывается следующим образом: учится в школе, а образование в широком смысле получает двумя способами — в семье и подбором книг, которые ему дарят. Несмотря на то, что я филолог, думаю, даже самая лучшая классика ничему не учит взрослого человека, — он может читать Достоевского, Толстого, но после этого пойти совершать преступления. А до 16 лет литература учит в высшей степени. И от того, какие книги попали в руки ребёнку, зависит, каким он станет.

Именно для этого я отвлекаюсь от своей непосредственной научной работы, — чтобы помочь родителям. Я дарю им самое ценное, что есть у взрослого человека, — время. Вместо того, чтобы вести душеспасительные беседы о литературе со своим ребёнком, они могут дать ему мою книгу и сказать: „Почитай и скажи, что из того, что рекомендует Чудакова, тебе купить“» [5].

Мариэтта Омаровна Чудакова выпустила три книги: «Не для взрослых. Время читать! Полка первая», «Не для взрослых. Время читать! Полка вторая», «Не для взрослых. Время читать! Полка третья». Мариэтта Омаровна собрала на своих полках те книги, которые нужно прочитать не позднее, чем в детстве и отрочестве, поскольку именно эти книги, только в это время могут принести колоссальное удовольствие и ту пользу, которую должны принести. Они станут основой для постройки будущего. В предисловии М. Чудакова изложила три основных закона чтения, чтобы читатели были максимально мотивированы на плодотворную работу в направлении своего просвещения:

1) нет книг, которые читать рано;

2) есть книги, которые читать поздно;

3) именно в отрочестве надо составить список книг, которые в жизни надо обязательно успеть прочесть [2, с. 3].

А если «... не успеете — и поезд ушел. Вы остались на перроне с чемоданом в руках» [2, с. 4]. За прочтение их уже никогда не возьмешься, потому что каждым книгам свое время. Найдутся причины: дела поважнее, книги посерьезнее. Если вы упустите время на прочтение представленных книг, останется упущенным важный пласт интеллектуального развития.

Элементы просветительского проекта в книгах М. Чудаковой появляются уже с самого начала. Заголовок «Не для взрослых. Время читать!», с одной стороны, является фактическим, а с другой стороны — игровым, то есть вовлекает в чтение через эмоциональное воздействие и воздействие рациональной мысли. Он имеет структуру современного журнального заголовка, который воздействует на читателей с психологической точки зрения. Отрицание взрослых делает книгу специализированной и направленной только на детскую читательскую аудиторию. Читатели заведомо ощущают доверие к этой книге, просыпается желание посвятить время ее прочтению за счет запрета. Это становится своеобразным «секретом» между автором и читателем, который дает толчок для познавательной деятельности.

Книги М. Чудаковой больше, чем справочники по литературе, это «либретто» к мировой литературе для детей. Автор выбирает форму повествования, способствующую непринужденной беседе, без назидания и нотаций подрастающему поколению — это своеобразный рассказ-беседа, что обосновывает отсутствие четкой структуры книг. Произведения расположены в той последовательности, в которой помнит их автор, а не по какой-либо системе. Но материал разделен на части: каждая книга открывается предисловием, в котором автор напоминает про «три закона чтения», затем идут главы, посвященные отдельным писателям: заголовок, первый пункт посвящен биографии и особенностям творчества, остальные пункты — отдельным произведениям данного писателя.

В своем труде Мариэтта Омаровна говорит как о русской, так и о зарубежной литературе: Гофман «Щелкунчик», Валентина Осеева «Синие листья», Джонатан Свифт «Приключения Гулливера», Аркадий Гайдар «Чук и Гек», Михаил Зощенко «Глупая история», Жюль Верн «Таинственный остров», А. С. Пушкин «Повести Белкина», Н. В. Гоголь «Вечера на хуторе близ Диканьки», Майн Рид «Всадник без головы», Киплинг «Книга Джунглей», Л. Н. Толстой «Кавказский пленник», «Детство. Отрочество. Юность», Артур Конан Дойл «Шерлок Холмс», Ю. Олеша «Три Толстяка», М. М. Пришвин «Кладовая солнца», Даниэль Дефо «Робинзон Крузо», Марк Твен «Приключения Тома Сойера», «Приключения Гекльберри Финна», Шарлотта Бронте «Джейн Эйр», А. Грин «Алые паруса», М. Булгакове «Мастер и Маргарита», Аркадий Гайдар «Тимур и его команда» и др.

Интересно М. Чудакова строит аргументацию. С одной стороны, она рассказывает общеизвестные факты, а с другой  ненавязчиво вводит аналитические компоненты. Например, сравнивает «Тимура и его команду» с «Капитанской дочкой»: «Тимур сам, без помощи взрослых, борется с хулиганом Квакиным. Он пишет ему грамоту — стилизованную под эпоху „Капитанской дочки“» [2, с. 51] или говорит о «раблезианстве». «Тогда и станет все ясно, а заодно получите немало удовольствия»,  что позволяет воспринимать трехтомник как своеобразную «филологию для детей».

Много разных способов автор использует, чтобы стимулировать интерес у читателя: вставляет загадки, предлагает иллюстрации, интригующие названия глав («Вот, где настоящая веселость» к главе, посвященной Н. В. Гоголю [3, с. 4]), вводит героев, которые задают вопросы, а затем получают на них ответы, пересказывает начальные сюжетные линии, М. Чудакова вспоминает свое детство в связи с каким-либо произведением, рассказывает биографию писателей, особенности их творческого пути и др.

М. Чудакова вводит читателя в произведение, заинтересовывает и «обрывает» свой рассказ в тот момент, когда читатель уже не может «оторваться»: «А что было дальше — прочтите сами» [4, с. 82].

Рассмотрим фрагмент из книги «Не для взрослых. Время читать!», посвященный «Горе от ума» А. С. Грибоедова. Начинается отрывок с обзора впечатлений М. Чудаковой по поводу статьи в газете, что позволяет установить связь с жизнью, происходит актуализация информации: «Несколько лет назад газета „Вечерняя Москва“ обратилась с вопросом к нескольким уважаемым читателям: „Как по-вашему, нужно ли заставлять детей учить стихи наизусть?“ И поразили совсем не те люди, которые отвечали — нет, не надо, зачем мучить детей. Это было грустно, но не удивительно» [4, с. 29]. Затем Мариэтта Омаровна переходит к биографическому факту из своей жизни — этот прием помогает сблизиться с читателем: завязывается доверительная беседа, то есть происходит выведение читателя в сферу эмоций: «Вот это объяснение целый год не выходило из головы. Строки „Евгения Онегина“ и „Горя от ума“ затем лишь стоит выучивать наизусть, что это развивает память» [4, с. 30]. Затем автор переходит к факту из истории литературы: «Пушкин писал А. А. Бестужеву-Марлинскому (за год до восстания декабристов, переломившего жизнь адресата), впервые знакомясь с „Горем от ума“: „О стихах я не говорю, половина — должна войти в пословицу“», — который сменяется интеллектуальной задачей читателю: «Попробуем проверить. Полистаем „Горе от ума“» [4, с. 30], затем автор предлагает отрывок из текста, прилагая к нему иллюстрации и комментарии: «И опять Лиза, со своей простецкой народной мудростью: Грех не беда, молва не хороша» [4, с. 30], — после следует краткий пересказ, затем автор снова помещает биографический факт, что не дает читателю устать от интеллектуальной работы — то есть снова происходит актуализация знаний: «Помню, как в школе (когда про Державина я еще не знала) мне все хотелось понять эту строку до тонкостей: что же имеется в виду — нам именно дым Отечества сладок и приятен? То есть — союз „и“ просто связывает два предложения обычной сочинительной связью: воротишься домой, и приятен тебе дым отечества? Или „и“ означает — даже дым?...» [4, с. 31], — затем автор предлагает ключевые реплики комедии, в которых отражаются основные характеры и отношение к действительности, завершается глава привлечением к последующему анализу читателей и актуализацией знаний на дальнейшее чтение литературы: «Перечитав эти строки, скажите сами — разве не ясно из этого, почему Грибоедова надо учить наизусть? Знание всеми людьми России строк великих поэтов, возможность перебрасываться ими в разговоре без объяснений — это (после родного общего для всех языка) едва ли не важнейшая скрепа нации. Остальные — сомнительны» [4, с. 35].

Мариэтта Чудакова также стремится передать читателям всю неизвестную им информацию, рассказать все, что может вызвать непонимание, и то, что может препятствовать чтению. Много страниц, например, Мариэтта Омаровна посвящает тому, чтобы объяснить сложные исторические явления, те реалии жизни, которые ребенок может не понимать. Например, что чекисты могли объявить твоего собственного отца врагом народа.

Человек и его психологические составляющие формируются именно в отрочестве. Поэтому цель М. Чудаковой — помочь ребенку собрать свою первую книжную полку. «Не для взрослых. Время читать!» — это обзор мировой литературы, тщательно отобранный список качественной литературы, который поможет сформировать Личность.

Библиографический список

1. Большой Энциклопедический словарь / под ред. А. М. Прохорова. — М. : Советская энциклопедия, 1993. — 1632 с.

2. Чудакова, М. О. Не для взрослых. Время читать! Полка первая / М. О. Чудакова. — М. : Время, 2009. — 208 с.

3. Чудакова, М. О. Не для взрослых. Время читать! Полка вторая / М. О. Чудакова. — М. : Время, 2011. — 140 с.

4. Чудакова, М. О. Не для взрослых. Время читать! Полка третья / М. О. Чудакова. — М. : Время, 2011. — 256 с.

5. Чудакова, М. О. Классика — это шифр, которым переговариваются русские люди / М. О. Чудакова. — http://slovesnic.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=476%3A—l—r&catid=93%3A2013—06—14—19—35—48&Itemid=161.

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2017 Анастасия Владимировна Ашпетова

© 2014-2020 Южно-Уральский государственный университет

Электронный журнал «Язык. Культура. Коммуникации» (6+). Зарегистирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-57488 от 27.03.2014 г. ISSN 2410-6682.

Учредитель: ФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» РедакцияФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» Главный редактор: Пономарева Елена Владимировна

Адрес редакции: 454080, г. Челябинск, проспект Ленина, д. 76, ауд. 426, 8 (351) 267-99-05.

Электронный адрес редакции: ponomarevaev@susu.ru