А. Р. Анварова, Д. А. Пелихов. СТАТУС ФЕМИНИТИВОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ББК 81.411.2-2

УДК 811.161.1

А. Р. Анварова, Д. А. Пелихов

A. Anvarova, D. Pelikhov

г. Челябинск, ЮУрГУ

Chelyabinsk, SUSU

СТАТУС ФЕМИНИТИВОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

STATUS OF FEMINITIVES IN MODERN RUSSIAN LANGUAGE

Аннотация: В статье рассматривается понятие «феминитив» («феминатив») в контексте российской языковой картины мира XX и XXI веков. Обозначены способы образования феминитивов. Рассмотрены основные причины отказа от употребления «женских» слов, предложены контраргументы к ним. Произведён анализ активности аудитории сообщества в социальной сети «ВКонтакте», публикующего материалы по теме исследования, что позволило сделать вывод о положении феминитивов в современном русском языке.

Ключевые слова: феминитив / феминатив; словообразование; суффиксальный способ словообразования; флексия; социальная сеть; форум; русский язык.

Abstract: The article discusses the concept of «feminitive» in the context of the Russian language picture of the world of the XX and XXI centuries. The ways of feminatives formation are indicated. The main reasons for the lack of use of «female» words are considered, counter-arguments to them are offered. The analysis of the audience activity of the community in the social network «ВКонтакте», which publishes materials on the topic of the research, led to the conclusion about the position of feminitives in the modern Russian language.

Keywords: feminative / feminitive; word formation; suffixing word formation; flexion; social network; forum; Russian language.

Слова, обозначающие кого-либо / что-либо женского рода (феминитивы / феминативы), чаще употребляются в речи начиная с XX века, со времени деятельности различных общественных организаций, то есть из-за факторов, напрямую не связанных с речевой деятельностью [2]. Активисты подобных течений выдвигают требования гендер-корректности, а общество с ними вынужденно соглашается.

Однако феминитивы употреблялись с появления христианства на Руси. В основном это либо корреляты к словам мужского рода («учитель» — «учительница»), но встречаются также и непроизводные слова («балерина»). Коррелятивные пары образуются суффиксальным способом (иногда при помощи мены флексии в словах типа «больная»), наиболее продуктивными суффиксами являются «-к(а)» и «-ц(а)».

В XX веке несколько изменились правила словообразования, поменялись и некоторые феминитивы (например, «филологичка» стала «филологиней»). Также продолжают появляться многочисленные производные по устоявшимся моделям.

Маскулинитивы употребляются как слова общего рода. После революции 1917 года произошёл «бум» в образовании феминитивов в общественно-политической лексике (например, «националка» или «кустарка»). Их стало настолько много, что сосуществовали варианты типа «санитарка» / санитарница«. Во время и после Великой Отечественной войны создаются наименования для женщин: «телефонистка», «шифровальщица», «ветеранка» и прочие [3].

Высококвалифицированные профессии, наименования женщин для иностранцев, затруднённое словообразование — всё это привело к использованию слов мужского рода (зачастую с приложением «женщина») даже там, где существовали общеупотребительные коррелятивные пары.

В 1980-е годы появились иные феминитивы, необходимые для отражения реалий того времени: «авиаугонщица», «демагогша» и пр.

К концу века тенденция к образованию феминитивов стала очевидной. Они тиражируются в обычных разговорах, а также в СМИ («букерша», «фотомодель» и др.) [3].

Из-за ряда причин попытки «уравнять» в гендерном плане язык, в силу использования не только маскулинитивов и слов общего рода, практически бесплодны. Почему так происходит?

Исследователь Р. В. Романов выделяет несколько возможных причин этого (и с ним согласны многие пользователи различных фем-форумов):

1. Странность. Современные наименования типа «блогерки» или «авторки» воспринимаются негативно, но причиной этого является их новизна. Раньше неологизмами были «учёная», «труженица» или «медсестра». Прошло время, и теперь их употребление сомнений не вызывает. Так будет и с иными феминитивами, это зависит от частоты употребления и времени [3].

2. Насмешливость. Суффиксы «женскости», по мнению носителей языка, носят оттенок пренебрежения, насмешливости. Пока область образования «женских» слов нова, можно и нужно экспериментировать, чтобы найти «несмешную» форму. Например, у слова «авторка» существуют иные варианты, например, образованная в советское время «авторесса» или «авторша» [3].

3. Неблагозвучие. Этот пункт тоже относится больше к феминитивам производным. Серьёзной критике подвергается суффикс «-к-»: его считают уничижительным. Суффиксы «-ш-» и «-их-» называют двоякими из-за возможности второй трактовки как «жены кого-либо», однако это значение утратилось ещё в прошлом веке [3].

4. Избыточность. Многие считают, что образование новых слов не является необходимостью первой степени, так как есть слова общего рода или те же маскулинитивы (в то же время образование сленговых наименований никем не считается лишним). Однако таким образом неизбежна потеря гендерной ориентации, что ведёт к укреплению и так существующего андроцентризма в русском языке [3].

5. Несоответствие правилам современного русского языка. В основном это обвинение предъявляется неофеминитивам. Исторически возникали разные слова, некоторые из них оставались, а другие из-за непродуктивности были утрачены. Ограничений в словообразовании исторически не существует, напротив, назвать лицо корректно необходимо (отчасти из-за требований времени). Словообразование происходит с помощью имеющихся языковых средств. Можно было бы согласиться с этим утверждением, но феминитивы существовали много веков назад, они не противоречили правилам языка тогда, не должны противоречить и сейчас, при более подвижной модели образования. Активное использование номинаций женского рода даже делает язык богаче [3].

Следует сказать, что функционирование феминитивов популярно сейчас как никогда. Существует множество сообществ в социальных сетях, количество форумов, в которых активно используются данные лексические единицы, также велико. Проанализируем языковую активность носителей на примере популярного сообщества «Ф — феминитивы» на платформе «ВКонтакте». Данный паблик характеризуется преобладанием женской аудитории: в этом сообществе состоят более 6000 подписчиц, в то время как мужская часть — менее 2000 подписчиков. В «Ф — феминитивах» ежедневно публикуются различные материалы по теме паблика [4].

Записи — это высказывания девушек, в основном о феминитивах. Истории разного характера: как ранее сама пишущая, например, не понимала важность наименования женщины, а затем начала употреблять феминитивы в своей речи; как кто-то не понимает, каким образом можно использовать только слова общего и мужского родов.

Здесь представлены выдержки из различных записей, взятых из этого паблика:

- «вот когда мы станем бесполыми гуманоидами, вот тогда и язык станет бесполым»;

- «...я тоже размышляла об ужасности и неестественности этого всего. Это усталое, замученное, придавленное новым сознание визжит: оставьте всё как есть, ничего не меняйте...»;

- «были противники машин, самолетов, теперь есть противники феминитивов» [4].

Комментарии закрыты (возможно, по причине предполагаемого негатива из-за резонансного характера темы), однако аудиторию можно оценить по количеству репостов, отметок «мне нравится» и числу просмотров: стабильно не менее 1200 — 1500 просмотров, примерно 50 «лайков» и 8 — 10 репостов. Почему такое соотношение? Люди пока ещё (!) боятся говорить о «женских» словах, но уже думают о них и интересуются ими. Значит, первый шаг сделан.

Пользователь форума «THE QUESTION» Владимир Бородин выразил идею употребления феминитивов в современном русском языке следующим образом: «Отказаться от феминитивов — всё равно, что заявить, что этих женщин не существует. <...> Феминитивы существовал задолго до феминизма, когда у женщин и базовых гражданских прав не было, тем не менее, они же занимались определённой деятельностью. Поэтому женский род и стал использоваться в изначально мужских названиях профессий» [1].

Библиографический список

1. Асташина, Е. Феминитивы — необходимость или насилие над языком? /
Е. Асташина // The Question : сайт. — https://thequestion.ru/questions/317267/feminitivy-neobkhodimost-ili-nasilie-nad-yazykom (дата обращения : 16.03.2019).

2. Лешкова, О. О. Новые явления в категории феминативов (на материале современного польского языка) / О. О. Лешкова // Язык. Сознание. Коммуникация. — 2017. — № 55. — С. 169–178.

3. Романов, Р. В. Сквозь призму языкового сексизма / Р. В. Романов. — Екатеринбург : Ridero, 2018. — 166 с.

4. Ф — феминитивы // Вконтакте : социальная сеть. — https://vk.com/f_fem, (дата обращения : 16.03.2019).

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2019 Альбина Ринатовна Анварова, Денис Александрович Пелихов

© 2014-2020 Южно-Уральский государственный университет

Электронный журнал «Язык. Культура. Коммуникации» (6+). Зарегистирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС 77-57488 от 27.03.2014 г. ISSN 2410-6682.

Учредитель: ФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» РедакцияФГАОУ ВО «ЮУрГУ (НИУ)» Главный редактор: Пономарева Елена Владимировна

Адрес редакции: 454080, г. Челябинск, проспект Ленина, д. 76, ауд. 426, 8 (351) 267-99-05.

Электронный адрес редакции: ponomarevaev@susu.ru